Про кризис с разных точек зрения. Часть 1.
При упоминании кризиса многие вспоминают историю о том, что слово «Кризис» в китайском языке пишется двумя иероглифами: (кит. трад. 危機, упр. 危机, пиньинь: wēijī). Данная «расшифровка» этих иероглифов часто упоминается в западных странах в мотивирующих текстах как состоящее из двух частей, означающих, соответственно, «опасность» и «возможность». Некоторые лингвисты критикуют такую интерпретацию как разновидность этимологического заблуждения, поскольку «возможность» не является основным значением основного по смыслу (традиционного в произношении) иероглифа.
С древне-греческого «Кризис» – это решение, поворотный пункт, пора переходного состояния, перелом, состояние, при котором существующие средства достижения целей становятся неадекватными, в результате чего возникают непредсказуемые ситуации.
Кстати, с точки зрения латыни перевод тот же, что с греческого языка.
Если спросить любого гражданина РФ старше 30, а лучше 40 лет: «Что такое кризис?», то ответ будет примерно таким: «Это «пятая» точка человеческого тела», и «Она (ну, та самая) ОЧЕНЬ часто происходит». Да, и еще : «Куда бы обратиться, чтобы поменьше, кризисов было?».
Но это конечно, очень эмоциональное определение интересующего нас термина. Кроме того, эта оценка касается только кризиса в экономике. Особо никому в голову не приходит например, кризис среднего возраста, но в этом нет ничего удивительного. Ведь, живя в современной России, люди в первую очередь беспокоятся о выживании, им просто не до «тонких материй», связанных с возрастом детей или проблемами личностного роста.
В следующей части посмотрим на это явление с точки зрения различных наук.